Nowadays, many expats are engaged in business activities in China. Once they need to collect payments, a bank account of a domestic company is needed for legal transactions (excluding salary income).
如今,许多外国人在中国从事商业活动。一旦他们需要收款,合法交易(不包括工资收入)就需要一家国内公司的银行账户。
In order to more conveniently and legally engage in business activities in China, registering a company is a wise choice for some people.
为了更方便和合法地在中国从事商业活动,注册公司对于某些人来说是明智的选择。
Who is suitable for registering a company in China?
1.Those who entered China with a business visa and have long-term cooperation with Chinese companies.
1.持商务签证进入中国并与中国公司长期合作的人
Due to the current epidemic, business visa extension is relatively difficult, and business visas with multiple entries and exits are also more difficult to obtain.
由于当前比较流行,商务签证的延期相对困难,并且多次入境和出境的商务签证也更难获得。
If you enter the country with a business visa and have long-term cooperations with companies in China, the transactions between the two of you need to betransferred through a domestic Chinese bank account to be legal.
如果您持商务签证进入该国并与中国的公司有长期合作关系,则您们之间的交易必须通过中国的国内银行帐户进行转账才能合法。
If you register a company in China, then you could apply for a visa as a legal representative. And you will have a domestic company account for transactions, which is in compliance with the law.
如果您在中国注册公司,则可以作为法定代表人申请签证。您将拥有一个符合法律的国内公司帐户进行交易。
2.Those who hold a student visa and need to collect payment while preparing to start a business in China
2.持有学生签证并准备在中国开业的人士需要收款的人
Persons holding student visas cannot have income according to the law. Based on our communication with police officers at Shanghai Exit-Entry Administration,if one apply and got indicated "entrepreneurship(创业)" on the student visa,they can have a buffer period of 1 to 3 months before registering a company, and they can legally collect payments without transferring to a work visa.
持有学生签证的人不能依法获得收入。根据我们与上海出入境管理局民警的沟通,如果一个人申请并在学生签证上显示``创业''字样,他们可以在注册公司之前有1到3个月的缓冲期,他们可以合法收取款项而无需转为工作签证。
3.Those who currently hold work visas but want to cooperate with other companies
3.目前持有工作签证但想与其他公司合作的人
Once you sign a labor contract with a company and obtain a work visa, you cannot cooperate with other companies as a labor force, and the income is illegal.
与公司签订劳动合同并获得工作签证后,就无法与其他公司合作成为劳动力,收入也是非法的。
If one registers your own company, the company can sign contracts with other companies and earn an additional profit (you cannot hold a visa as a legal representative of your own company while doing so).
如果一个人注册了自己的公司,则该公司可以与其他公司签订合同并获得额外的利润(您不能同时以自己公司的法定代表人身份持有签证)。
RISK WARNING
Although registering a company has the above-mentioned advantages, the registration period is relatively long with many steps, so you need to prepare in advance.
尽管注册公司具有上述优点,但是注册期较长且步骤很多,因此您需要提前准备。
And recently the Exit-Entry Administration Bureau in Shanghai is closely investigating the cases of company registration without actually operating.
最近,上海市出入境管理局正在对没有实际运作的公司注册案件进行密切调查。
Now, the police will verify the registered address on the business license by visiting in person. If the company is not operating in that address, there will be a risk of cancelation of business license and residence permit.
现在,警察将亲自访问以核实营业执照上的注册地址。如果公司不在该地址运营,则存在营业执照和居留证被取消的风险。